地球の歩き方
海外旅行の「地球の歩き方」TOP > 特派員ブログ > アジア  > デリー特派員 > インド人がよく言っている「アチャ」とは

インド/デリー特派員ブログ
旧特派員 冬野 花

インド・デリー特派員が現地からアジア地域に至るまで、旅行・観光・食事などの現地最新情報をお伝えします。

インド人がよく言っている「アチャ」とは

北インドを旅行したことのある人なら、旅行中に「アチャ」という言葉を、散々聞いたと思います。これから旅行する人も、帰国するころには、耳についているでしょう。

「アチャ!」とか、「アッチャー」とか、「アチャチャチャ」。

「Accha」というのは、辞書で引くと、「良い」と出ています。つまり、英語の「Good」。

でも、普通に「Good」の意味で使われるだけではありません。北インドでは、相槌、感嘆など、いろいろな場面すべて、この「Accha」が使われます。

●普通にGoodの意味で使われる時。

「Accha Ladka」=Good Boy 、「Accha kapra」=よい服、すてきな服 などなど

●その他の使い方

・誰かと会話していて、「へぇ〜」なんて言う時には「アチャ〜」

・「え、本当?」なんて言う時には、「アチャ?」

・「なーるほど!」てな時には「アッチャー!」

・理解しづらかったことが分かったときなど「はいはいはい」とか、「そうかそうか、そういうことか!」と言いたくなるシチュエーションでも「アチャチャチャチャ〜」でOK。

・「ふーん・・・」と、適当にやり過ごす時にも、「アチャー・・・・」

・「やるか、コラぁ!」なんて言う時にも「アッチャ〜!?」

・電話や会話などの出だしの一言として(例えば、日本だと「えーと、〜」とか、「あ、〜」など)も、「アチャ、〜」と使われます。


と、こんな感じ。

最初は、「アチャー」なんて言ってしまう自分に慣れなくて、躊躇してしまうのですが、慣れてくると便利なあまり、病みつき。今では、電話でも「アチャ!?」などを連発しています。

また、日本語で「よく雨が降る」などという時の「よく」ってありますよね。

これも、なんとヒンディー語でも「Accha」なのです。

Accha Barish hai ...直訳すると「良い雨だ」なのですが、この場合、別にその雨が「良い」雨というわけではなく、「たくさん降るなぁ、しかし」というような意味になるのです。


とにかく「Accha」は、北インドでは最頻出単語ですので、これから旅行へ行く方、試して使ってみるとインド人と、即席で仲良くなれますよ〜!


記事の商用利用を希望される際はコチラからお申し込みください。
カテゴリー 文化・芸術・美術
2008年6月30日 | コメント(0) | トラックバック (0)
ついでに読みたい 関連記事
コメント
※この記事は、旧特派員の投稿の為、現在コメント投稿を受け付けておりません。ご了承ください。


この記事のトラックバックURL

トラックバック

"インド人がよく言っている「アチャ」とは"へのトラックバックを受付中です。

インド旅行 旅スケジュール

旅行者の作る、新着!旅スケジュールをご紹介します。 ■インドの旅行記・口コミ「旅スケ」へ

地球の歩き方