カルピスがカルピコ?
最近また新しい日本食材店がオープンしました。Japan Village Mart(ジャパンヴィレッジマート)です。お店の規模はそれほど大きくないのですが、日本食材の必要なものはほとんど揃います。納豆の種類が多いのが嬉しいです。(冷凍ですが)
さて、買い物に行ったとき、つい懐かしい気持ちで買ってしまったカルピスの原液。
よーく見ると、カタカナ表記はカルピスなのですが、英語表記はCALPICO(カルピコ)になっています。
そういえば、カルピスは、発音によっては「カウピス」(牛のおしっこ)のように聞こえるからあんまりいいネーミングじゃないと誰かが言っていたのを昔聞いたことがあります。だからアメリカではネーミングを変えたのかもしれません。
私はやっぱり「カルピス」という名前のほうがしっくりきます。
【記載内容について】
「地球の歩き方」ホームページに掲載されている情報は、ご利用の際の状況に適しているか、すべて利用者ご自身の責任で判断していただいたうえでご活用ください。
掲載情報は、できるだけ最新で正確なものを掲載するように努めています。しかし、取材後・掲載後に現地の規則や手続きなど各種情報が変更されることがあります。また解釈に見解の相違が生じることもあります。
本ホームページを利用して生じた損失や不都合などについて、弊社は一切責任を負わないものとします。
※情報修正・更新依頼はこちら
【リンク先の情報について】
「地球の歩き方」ホームページから他のウェブサイトなどへリンクをしている場合があります。
リンク先のコンテンツ情報は弊社が運営管理しているものではありません。
ご利用の際は、すべて利用者ご自身の責任で判断したうえでご活用ください。
弊社では情報の信頼性、その利用によって生じた損失や不都合などについて、一切責任を負わないものとします。