海外旅行・観光情報の「地球の歩き方」TOP > 特派員ブログ > ヨーロッパ  > ポーランド/カトビッツェ特派員ブログ

ポーランド/カトビッツェ特派員ブログ ポーランドの数学者

ポーランド・カトビッツェ特派員が現地からヨーロッパ地域に至るまで、旅行・観光・食事などの現地最新情報をお伝えします。


Do znajomych w Polsce ~(ポーランドの友達のために)~
Jesteśmy w Otaru, portowym mieście ze słynnym kanałem . Niestety wielu turystów miało ten sam pomysł. Nie jest już tak przyjemnie pusto jak na północy.
Wszyscy spacerują wzdłuż kanału, robią zdjęcia, pija piwo w okolicznych restauracjach lub pływają łódką. Jest tłoczno i hałaśliwie....
(私たちは今、運河で有名な港のある小樽にいます。 残念ながら、多くの観光客が同じ考えを持っていました。 北のように空虚ではない...
誰もが運河を歩いて写真を撮ったり、ビールを飲んだり、ボートで旅行したりしています。 彼らはどこにでもあり...そしてうるさい。)
7.jpg

8.jpg

9.jpg

10.jpg

11.jpg

4.jpg

3.jpg


2.jpg

1.jpg

21.jpg

---

Sakaimachi , główna handlowa ulica w Otaru, mnóstwo sklepów i knajpek. Miasto jest znane z produkcji szkła, Kubki, filiżanki, eleganckie kieliszki, śmieszne figurki. Szczęśliwi turyści kupią wszystko. Myślę o fabryce szkła w Krośnie w Polsce....
(堺町通りも同じで、多くの店やレストランがある商店街です。 小樽は、ガラス製品からの観光客に魅力的です。 カップ、ボウル、エレガントなメガネ、さらには面白いおもちゃ。
外国人観光客は喜んですべてを買っています...ポーランドのクロスノガラス工場について考えています...)

23.jpg

19.jpg

17.jpg

14.jpg

15.jpg

22.jpg

20.jpg

13.jpg

16.jpg
---
Wspinamy się na górę Mt. Tengu, żeby zobaczyć zachód słońca nad Otaru.
Droga jest bardzo stroma i kręta, oprócz tego, że GPS jej nie widzi...

W końcu jesteśmy. Widok jest wspaniały, na miasto, góry wyłaniające się z chmur i różowo-purpurowy zachód słońca....
(私たちは、夕日を見るために天狗山にのぼります。 道路は非常に急で曲がりくねっています。 ナビゲーションに加えて、それを見つけるのに問題がありました...
最後に、頂上近くにいます。 ビューは素晴らしいです。 小樽と雲の中の山々。
ピンク紫の夕日...)
24.jpg

28.jpg

26.jpg

27.jpg


2019年9月29日

Do znajomych w Polsce ~ (ポーランドの友達のために)~
Shari-dake, która wznosi się między górami Akan i pasmem Shiretoko, jest jedną ze 100 najsłynnniejszych gór w Japonii, dostępnych również do wspinaczki górskiej
Jedziemy wśród pól pokrytych łanami zboża oraz kwitnącymi krzakami ziemniaków, trochę podobnie jak w Polsce…
(阿寒の山々と知床連山の中間にそびえる斜里岳は、日本百名山のひとつでもあり、登山も盛んな山です。穀物畑とポテトの茂みに覆われた畑の中で、ポーランドのように車を走らせます…)
(Odniesienie)

31.jpg

30.jpg

29.jpg

W pobliżu Shari-Dake jest miejsce gdzie można zaczerpnąć wody z naturalnego źródła. Nawet jeśli nie przyniesie wiecznego życia, to na pewno jest bardzo zdrowa.
(斜里岳の近くには、「来運の水」と呼ばれる水場、神社があります。)
„Odwagą wody”.

27.jpg

Kolejne sławne miejsce w Shari to droga do nieba. prosta droga, 28 km długości, ciągnie się po horyzont.
(斜里のもう一つの有名な場所は、天国への道です。 28キロほどの長い直線道路では、地平線に広がっています。)
„drogą prowadzącą do nieba”.

25.jpg

24.jpg

—-
Jedziemy z Kiyosato, miasta gdzie znajduje się góra Shari, do słynnych pięciu jezior w Shiretoko, Shiretoko Goko.
(私たちは、斜里岳のある清里から知床五湖の知床五湖へ向かいます。)
-
Wodospad Oshinkoshin (オシンコシンの滝)

Nazywany również „Futami no Taki”, dwa piękne wodospady, jakby przytulone do siebie, ponieważ przepływ jest podzielony na dwie części.
Można wejść po schodach na środek wodospadu, wtedy widać, jak jest potężny.
Z tarasu widokowego nad wodospadem widoczne jest Morze Ochockie i pasmo górskie Shiretoko.
Oshinkoshin został również wybrany jako „jeden ze 100 słynnych japońskich wodospadów’
(途中から流れが2つに分かれていることから「双美の滝」とも呼ばれています。
滝の中ほどの高さまで階段で上がることができ、なかなか迫力があります。)
(Odniesienie)
26.jpg
-
Skała Godzilla(ゴジラ岩)

Istnieje kilka rodzajów dziwnych skał zwanych „skałami Godzilla” w różnych częściach Japonii, są też takie skały w Parku Narodowym Shiretoko, wpisanym na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO.
Nazwa miasta Utoro z Godzilla rock pochodzi od języka Ainu. „Utorochikushi” oznacza „miejsce z wieloma dziwnymi skałami”.
Istnieje więcej dziwnych skał, wśród nich „Oronko-iwa” wybrana jako jedna z Shiretoko Hakkei, 8 najpiękniejszych miejsc w Shiretoko, a także skały kapeluszowe i skały żółwi.
(日本各地に「ゴジラ岩」と呼ばれる奇岩の類いはいくつかあるが世界遺産の地、知床にもそう呼ばれる岩が存在する。ゴジラ岩があるウトロという地名はアイヌ語が語源。「ウトロチクシ」で「奇岩の多いところ」という意味だ。知床八景に選ばれている「オロンコ岩」をはじめとして、帽子岩・げんこつ岩・亀(ガメラ)岩など、その名の通りたくさんの奇岩が点在している。)
(Odniesienie)
21.jpg
-
Yuhidai - punkt obserwacyjny(夕陽台展望台)

Kolejne znane miejsce , idealne do obserwacji zachodzącego słońca.
Znajduje się w rogu Shiretoko National Camp i stanowi popularny cel spotkań młodych turystów.
Od wiosny do jesieni zachodzące słońce maluje cynobrową linię na horyzoncie .
Widok jest równie imponujący zimą, gdy powierzchnia morza pokryta dryfującym lodem jest zabarwiona na złoty kolor.
(知床国設野営場の一角にあり、若い旅人たちのデートポイントとしても人気があります。沈む夕陽が海面に朱色の筋をつくる春から秋、流氷で白く覆われた海面が黄金色に染まる冬、それぞれに美しく印象的です。)
(Odniesienie)
19.jpg
20.jpg
-
Skała Oronko(オロンコ岩)

Mówi się, że nazwa ta została nadana przez rdzenną ludność „Oronco”, która mieszkała tu dawno temu.
Ta ogromna skała o wysokości 60 m znajduje się w pobliżu portu Utoro.
Wspinamy się po stromych kamiennych schodach o długości około 170 stopni, w upale. Na szczęście szczyt jest płaski i można tu odpocząć . Widać stąd błękitne Morze Ochockie, krajobraz miasta Utoro, góry Shiretoko itp.
(その昔、このあたりに住んでいた先住民族「オロッコ族」から、この名がついたといわれています。
ウトロ港近くにある、高さが60mもある巨岩です。
170段あまりの急な石段を上っていくと頂上は平らで、岩礁が透けて見えるほど青く澄んだオホーツク海やウトロの町並み、知床連山などが広く見わたせます。)
(Odniesienie)

22.jpg
-
Wodospad Frepe(フレペの滝)

To wodospad inny niż wszystkie. Nie ma tutaj zasilającej go rzeki, a jedynie śnieg i deszcz, które spadły na pasmo górskie Shiretoko, wnikają pod ziemię, a następnie woda spływa z pionowej szczeliny o wysokości około 100 m.
W okolicy jest znany pod pseudonimem „Otome no Tear”, ponieważ jest podobny do łez.
(この滝には川がなく知床連山に降った雪と雨が地下に浸透し、垂直に切り立った約100mの断崖の割れ目から流れ落ちています。ホロホロと流れ落ちるさまが涙に似ていることから、地元では「乙女の涙」という愛称で親しまれています。)
(Odniesienie)
15.jpg
17.jpg
18.jpg
16.jpg
-
Shiretoko Five Lakes(知床五湖)

Pięć fantastycznych jezior otoczonych pierwotnym lasem.
Spokojna okolica, niewielu turystów, lasy i pasmo górskie Shiretoko odbijają się na powierzchni jeziora. Widok jak z raju…
Idziemy po podwyższonym chodniku, zabezpieczonym prądem na wypadek odwiedzin niedźwiedzi. Możemy podziwiać panoramiczny widok na jezioro Daiichi i pasmo górskie Shiretoko.
Wszystko cudownie zielone, tylko odbite łapy niedźwiedzia na piasku poniżej wskazują na możliwość spotkania z innymi mieszkańcami parku…
(原生林に囲まれてたたずむ幻想的な5つの湖です。
周りの樹林や知床連山を湖面に写しながら静寂を保っているその姿は、まさに原始の中の楽園にふさわしく、数多くの植物、動物たちを目にすることができます。
高架木道の展望台からは第一湖と知床連山の大パノラマが見渡せます。)
(Odniesienie)
8.jpg
-
Przełęcz Shiretoko(知床峠

Po drodze tutaj widziałem brunatnego niedźwiedzia. Misiek szedł powoli około 20 m przed naszym samochodem, przeszedł przez drogę i cały czas nas obserwował, nawet się uśmiechał….
Byliśmy tak zaskoczeni, że nie zdążyliśmy zrobić zdjęcia….

Za to lis pozował chętnie i długo.

A jeleń chyba widział turystów pierwszy raz…
(ここへ行く途中で熊を見ました。 その熊は、私たちの車の前を20 mほどゆっくりと歩き、道路を横断しました…
私たちは、あまりの驚きで写真を撮る余裕がありませんでした…

キツネは喜んで長い間ポーズをとりました。

そして、鹿はおそらく初めて観光客を見ました…)
1.jpg
2.jpg
5.jpg
34.jpg


2019年9月20日

Dla przyjaciół w Polsce ~ (ポーランドの友達のために)~
13.jpg
Płyniemy z Wakkanai na wyspę Rebun, która należy do parku narodowego Rebun-Rishiri -Sarobetsu. To miejsce idealne na trekking, podglądanie ptaków i fok lub po prostu żeby nacieszyć się widokiem czystej natury.
(私たちは稚内から礼文島に向かいます。礼文島は礼文島利尻サロベツ国立公園に属しています。 トレッキング、鳥やアザラシの観察、または純粋な自然の景色を楽しむのに最適な場所です。)

2.jpg

Wyspa jest znana z alpejskiiej roślinności. Kwiaty kwitną tu od czerwca do sierpnia, niektóre z nich tylko w tym jedynym miejscu na świecie.
(島は高山植生で知られています。 ここでは6月から8月にかけて花が咲き、そのうちのいくつかは世界で唯一の場所に咲きます。)
5.jpg
—-
Jezioro Kushu to jedyne jezioro na wyspie i najbardziej na północ położone jezioro w Japonii. Na jego brzegu ulokował się kemping, to też najbardziej na północ położony kemping w tym kraju!
(久種湖は島で唯一の湖であり、日本最北の湖です。 キャンプ場は海岸にあり、この国の最北端のキャンプ場でもあります!)
3.jpg
Widok na Przylądek Kanedano, jeden z dwóch przylądków wysuniętych na północ.
(2つの北の岬の1つである金田之岬の眺め)
1.jpg
—-
Przylądek Sukoton, najbardziej na północ wysunięty na wyspie i drugi w Japonii. Sklep z pamiątkami i lokalnymi produktami spożywczymi i wspaniały widok na niezamieszkałą wyspę Todo to jedyne, co można tu znaleźć. No i mnóstwo ptaków…
(島の最北端、日本で2番目のスコトン岬。 お土産や地元の食材、そして無人島のトド島の素晴らしい景色を楽しめるお店は、ここでしか見つけることができません。 そして、たくさんの鳥…)
14.jpg
10.jpg
—-
Polodowcowy krajobraz wyspy, stworzony około 20 000 lat temu.
(約20,000年前に作成された島の氷河の風景。)
27.jpg
—-
Przylądek Sukai jest prawdopodobnie najbardziej fascynującym miejscem na wyspie, z tak czysta wodą w kolorze kobaltowo niebieskim, że widać dno morza.
(おそらく、澄海 (スカイ) 岬は、この島で最も魅力的な場所であり、海の底が見えるほど透明なコバルトブルーの水があります。)
30.jpg
34.jpg
—-
Przylądek Gorota, następny słynny przylądek na wyspie. Widok z małego portu po drugiej stronie Przylądka Sukai.
(ゴロタ岬、島の次の有名な島。 スコトン岬の反対側にある小さな港からの眺め。)
18.jpg
—-
Świątynia Minai, zwrócona ” twarzą” do morza, to rzadki widok. Cicho tu i spokojnie…
(海に面した見内(ミナイ)神社は珍しい光景です。 ここは静かで平和…)
20.jpg
—-
Wioska rybacka Kahuka to ostatnie miejsce jakie widzimy, opuszczamy już tę piękną wyspę. Na pocieszenie komfortowy prom linii Heart Land Ferry i widok na górę Rishiri.
(漁村 香深(カフカ) は私たちが見る最後の場所です。私たちはすでにこの美しい島を去っています。 快適さのために、快適なハートランドフェリーフェリーと利尻山の景色。)

22.jpg

23.jpg

24.jpg

25.jpg

26.jpg


2019年9月13日
2019年9月 7日
2019年9月 2日
2019年8月29日
2019年8月24日
⇒すべての記事を見る

ポーランド旅行 旅スケジュール

旅行者の作る、新着!旅スケジュールをご紹介します。 ■ポーランドの旅行記・口コミ「旅スケ」へ

ヨーロッパ特派員ブログ一覧

アイスランド/レイキャヴィークアイルランド/ゴールウェイイギリス/イーリーイギリス/エディンバライギリス/カーディフイギリス/ギルフォードイギリス/グラスゴーイギリス/ケンダルイギリス/ケンブリッジイギリス/コッツウォルズイギリス/ヒースローイギリス/ブリストルイギリス/ベルファストイギリス/ヨークイギリス/ロンドンイギリス/ロンドン2イギリス/ロンドン3イギリス/ロンドン4イタリア/アンコーナイタリア/アンドリアイタリア/シチリア島イタリア/ジェノバイタリア/トリノイタリア/ナポリイタリア/ナポリ2イタリア/ナポリ3イタリア/パルマイタリア/フィレンツェイタリア/ベネチアイタリア/ボローニャイタリア/ミラノイタリア/ミラノ2イタリア/ラ・スペツィアイタリア/ローマイタリア/ローマ2イタリア/ローマ3ウクライナ/オデッサエストニア/タリンエストニア/タルツオランダ/アイントホーフェンオランダ/アムステルダムオランダ/デンボスオランダ/ライデンオーストリア/ウィーンオーストリア/ウィーン2オーストリア/チロルオーストリア/リンツキプロス/ニコシアギリシア/パロス島ギリシャ/アテネクロアチア/コルチュラ島クロアチア/ザグレブクロアチア/ドゥブロヴニクジョージア/トビリシスイス/アッペンツェルスイス/チューリヒスイス/ベルンスウェーデン/ストックホルムスペイン/イビサ島スペイン/バルセロナスペイン/バルセロナ2スペイン/バレンシアスペイン/バレンシア2スペイン/ビトリアスペイン/ビルバオスペイン/マドリッドスペイン/マドリッド2スペイン/レオンスロヴェニア/リュブリャナセルビア/ベオグラードチェコ/ブルノチェコ/プラハチェコ/プラハ2デンマーク/コペンハーゲンドイツ/ケルンドイツ/ケルン2ドイツ/シュタインバッハドイツ/デュイスブルクドイツ/デュッセルドルフドイツ/ハノーファードイツ/ハンブルクドイツ/フライブルクドイツ/フランクフルトドイツ/ブレーメンドイツ/ベルリンドイツ/ボンドイツ/ミュンヘンドイツ/ミュンヘン2ドイツ/ミンデンドイツ/ライプツィヒドイツ/レーゲンスブルクドイツ/ワイマールノルウェー/オスロノルウェー/オスロ2ノルウェー/オスロ3ノルウェー/ベルゲンハンガリー/ブダペストフィンランド/サヴォンリンナフィンランド/トゥルクフィンランド/ヘルシンキフィンランド/レヴィ・サーリセルカフランス/アヌシーフランス/アンボアーズフランス/カンヌフランス/コートダジュールフランス/ストラスブールフランス/トゥルコアンフランス/トゥールーズフランス/ナルボンヌフランス/パリフランス/パリ2フランス/ブールジュフランス/ボルドーフランス/マルセイユフランス/リヨンフランス/リヨン2フランス/レンヌブルガリア/ソフィアブルガリア/プレヴェンベルギー/ゲントベルギー/ブリュッセルベルギー/ルーヴェンポルトガル/ポルトポルトガル/リスボンポーランド/カトビッツェマケドニア/スコピエマルタ/マルタ島モンテネグロ/ポドゴリツァヨーロッパ/バルカンラトヴィア/リーガルクセンブルク/ルクセンブルクルーマニア/ブカレストロシア/サンクトペテルブルグロシア/モスクワ

ヨーロッパにもどる

  • 特派員プロフィール
  • カトビッツェ特派員

    カトビッツェ特派員
    ポーランドの数学者
    教員を25年以上続け、自分のやりたいことはできました。私はもっと世界を見たいと思い、ポーランドを選びました。ここを拠点にイタリア、ドイツと回り、経済や経営学びたいと思います。ポーランドには、力強い知人もできました。まだ日が浅く学ぶことは沢山あります。「火中の栗を拾う」という諺にあるように、まだ知られていない部分に先陣を切って取組みブログ配信し、少しでもお役に立てればと思います。よろしくお願いします。 DISQUS ID @disqus_RF77QCwIx2

  • リーダーに登録

地球の歩き方Web特派員募集