【番外編】⑨Magic Japan 伊勢神宮 Isejinguu ~外国人から見た紅葉~
【番外編】⑨Magic Japan 伊勢神宮 Isejinguu ~外国人から見た紅葉~
伊勢神宮
、紅葉より建物の写真が多くなってしまいました。
おかげ横町のような日本的な古い建物が外国人には珍しく目をひくのでしょう、
~ Dla przyjaciół w Polsce(ポーランドの友達のために)~
Przed nami kolejne święte miejsce w Japonii, najważniejsze w religii Shinto. Ise.
Wybieramy Świątynię Wewnętrzną. Z parkingu idziemy przez miasto. Ulica pełna sklepów i knajpek. Mnóstwo gadżetów dla turystów, wiadomo, nawet w świętych miejscach trzeba coś jeść. Stare drewniane budynki, z każdego dochodzą zachęcające zapachy lub kusi widok wspaniale zapakowanych lokalnych specjałów, a to słodycze, matcha, owoce morza, plastrowana wołowina... Można spróbować, kupić, a na pewno pooglądać.
Dochodzimy do parku, w którym mieści się świątynia. To miejsce inne od wszystkich, nie ma krzykliwych czerwonych barw, tylko surowe drewno, rzeka migocąca blaskiem zachodzącego słońca, wysokie zielone drzewa. Możemy zobaczyć tylko bramę. Dalej zwykli śmiertelnicy nie wchodzą.
Stylizowane figurki świnek zapowiadają kolejny rok według chińskiego kalendarza.
Talizmany, omikuji, jak wszędzie.
Tylko miejsce inne, magia udziela się nawet cudzoziemce...
(私たちは、神道で最も重要な私たちの前に、日本にもう一つの聖地があります。伊勢。
私たちは内部の寺院を目指します。 駐車場から私たちは街を通ります。 ストリートにはショップや飲食店がたくさんあります。 観光客のための小さく、珍しい物が多くあります、聖なる場所でさえ食べ物の誘惑がある。 古い木製の建物には、お菓子、抹茶、シーフード、薄切りの牛肉など、美味しそうなパッケージングの地元料理を眺めることができます。
私たちは、寺院がある公園に来ます。 これは前の場所の街とは違う場所です。派手な赤色の色はありません。生の木材、夕日の光が輝く川、高い緑の木々があります。 我々は門を見ることしかできない。一般の人は、神殿を近くで見ることはできません。
干支のカレンダーにより、イノシシの小物が飾られていました。
キーホルダー、オミクジ、どこでも好きです。
唯一の別の場所である神殿、魔法は外国人に与えられる...)
ポーランド 新年のパレード
ポーランドの新年
【番外編】⑯ Magic Japan 龍安寺Ryouanji ~外国人のおまいり~
ポーランドの各家庭のクリスマス
【番外編】⑮Magic Japan 出雲 Izumo ~外国人のおまいり~
Xmas を祝う雰囲気に ~ COP24 in Katowice ~
【番外編】⑭ Magic Japan 角島大橋 Tunosima Bridge ~外国人から見た橋~