No12-劇場版『鬼滅の刃』
アメリカ上映は、英語字幕版と吹き替え版があります。私が観たのは英語字幕版です。おもしろいことに、鬼の英訳がDemon(悪魔)となっていました。古来、日本では、鬼はツノを持ち、ふんどし姿で人の形をした無慈悲で恐ろしい、人に災いをもたらす魂のことを指しました。英語で日本の鬼を指す単語がないので、そのままOni(鬼)と訳してくれたら、節分の豆まきなど日本文化を外国人に紹介するとき、説明しやすいと思いましたが、鬼滅の刃に出てくる鬼たちの形相は、ふんどし姿の鬼というより、悪魔のイメージそのものでした。
鬼滅の刃は、日本の昔話風のストーリーでありながら世界中に受け入れられています。家族愛をテーマに展開される愛と人情の物語が国境を超えて人々の感動を生んでいます。笑いあり、涙あり......大人も愉しめるおすすめ映画です。映画館により、公開日時が違いますので、鑑賞の際はご確認のうえお出かけください。
筆者
アメリカ・アリゾナ州特派員
ホップキンズ 江美
アリゾナ移住を機にワイナリー巡りや趣味の骨董品収集など、潤いのある生活向上を目指し、自然あふれる田舎暮らしを実践しています。
【記載内容について】
「地球の歩き方」ホームページに掲載されている情報は、ご利用の際の状況に適しているか、すべて利用者ご自身の責任で判断していただいたうえでご活用ください。
掲載情報は、できるだけ最新で正確なものを掲載するように努めています。しかし、取材後・掲載後に現地の規則や手続きなど各種情報が変更されることがあります。また解釈に見解の相違が生じることもあります。
本ホームページを利用して生じた損失や不都合などについて、弊社は一切責任を負わないものとします。
※情報修正・更新依頼はこちら
【リンク先の情報について】
「地球の歩き方」ホームページから他のウェブサイトなどへリンクをしている場合があります。
リンク先のコンテンツ情報は弊社が運営管理しているものではありません。
ご利用の際は、すべて利用者ご自身の責任で判断したうえでご活用ください。
弊社では情報の信頼性、その利用によって生じた損失や不都合などについて、一切責任を負わないものとします。